El año de las mujeres escritoras
A principios de 2014, y tras una revisión de las estadísticas que desvelaron que durante 2012, en el New York Review of Books solo un 16 por ciento de los libros que se reseñaron fueron reseñados por mujeres y que de todos los libros reseñados durante ese año solo un 22 por ciento habían sido escritos por mujeres, el editor de la revista americana Critical Flame, Daniel Pritchard, dio el pistoletazo de salida a “el año de leer a mujeres” bajo el hashtag (qué palabra más fea es “hashtag”) #readwomen2014
Desde Bartleby & Co. queremos despedir este 2014 invitando a seis editoras mujeres de seis editoriales independientes españolas para que nos recomienden seis libros de sus respectivos catálogos escritos a su vez por mujeres. Ellas son algunas de nuestras editoras favoritas del momento. Como siempre que os recomendamos algo, podréis encontrar estos libros increíbles en las estanterías de nuestra librería.
Os invitamos a venir a echar un vistazo y a conocer un poco mejor estos catálogos y a sus protagonistas (escritores y escritoras). El objetivo es empezar el nuevo año con por lo menos uno o dos buenos libros en la mesita de noche. Que no se agote el deseo de leer y descubrir durante el año que comienza. Que no se agote nuestra inquietud y nuestra avidez nunca jamás. Ahí van unas cuantas ideas de la mano de las mujeres que se nos adelantaron y las leyeron en su idioma original o en forma de manuscrito, que las pensaron y las editaron para finalmente parirlas en forma de libro.
Paca Flores, editora de Periférica, recomienda:
Cómo aprendí a leer (novela)
Agnès Desarthe
Editorial Periférica (16,50 euros)
He aquí un libro sobre una mujer fuerte, sobre una mujer inteligente, sobre una mujer llena de contradicciones, sobre una mujer hija de inmigrantes (aunque fuera en otra época y con otros medios). He aquí un libro sobre una mujer débil, sobre una mujer sin una sola contradicción, sobre una “verdadera” francesa (es decir, hija de la Gran Cultura, aunque no crea en ella, ni en su “francesidad”, del todo).
Agnès Desarthe, la narradora de este libro en el que ella misma es muchas mujeres al mismo tiempo, no aborda “lo femenino” con esa mirada que en el fondo oculta cierto machismo y, además, se regodea en ello. Pocas veces se tiene la sensación de asistir a una experiencia de lectura y a una experiencia de vida más plena y más independiente del cliché masculino. Esto es, encarnada de la mejor manera posible. Y cuando digo “carne” quiero decir también sangre. Porque es eso lo que corre por las páginas de este libro exacto y poderoso: la sangre de muchas mujeres en el final del siglo XX, en el comienzo del siglo XXI: sangre, por supuesto, heredada; ADN que lleva muchas cargas pesadas dentro, pero también, y así vuelvo al principio, una gran fortaleza.
Diana Hernández, editora de Turner, recomienda:
Las esposas de Los Álamos (novela)
TaraShea Nesbit
Turner Libros (12 euros)
“La historia es una corruptora de menores”, lo dijo alguien famoso y se sobreentiende que también es una corruptora de científicos, de mujeres, de países. TaraShea Nesbit empezó a indagar (en plan no ficción) en los testimonios de las mujeres que se fueron a Los Álamos con sus maridos, los científicos aliados que diseñaron la bomba atómica (unas doscientas mil personas trabajaron en el famoso Proyecto Manhattan, ¡y todas guardaron el secreto!). Pero a medio camino se dio cuenta de que había cosas que los vivos nunca iban a contarle, y que tampoco estaban en los testimonios, así que decidió “novelar” el asunto. Sin embargo, es muy poco lo que se inventa.
La tercera persona del plural, la voz en que está contado el libro (y que dicho así suena árido, pero el efecto es más bien hipnótico, yo diría que irresistible, como un estribillo pegajoso, un chicle), ya viene del coro griego. No es una novedad. Hace poco la hemos visto en libros como Las vírgenes suicidas y El Buda en el ático, de Julie Otsuka. Historiográficamente, lo interesante es que quienes cuentan la historia no son los protagonistas (había mujeres científicas, también: ellas tampoco cuentan la historia, la cuentan las esposas), y que el plural da lugar a la disidencia en singular, entendida como reflexión no siempre elogiosa sobre el poder y la ciencia. Literariamente, creo que es una novela arriesgada pero para un público amplio, experimental en un sentido no necesariamente minoritario. Y eso es un logro: yo creo que es una novela que crea lectores.
Donatella Iannuzzi, editora de Gallo Nero, recomienda:
Kallocaína (novela)
Karin Boye
Gallo Nero (19 euros)
Encontré esta novela en su versión italiana en una librería de Roma. Me sorprendió encontrar a una autora dentro de un género, el de las antiutopías, dominado por hombres. Su lectura me resultó fascinante, así como la figura de Karin Boye: poetisa, pacifista y feminista que se quitó la vida en 1941. Decidí publicarlo en castellano, uno de los pocos idiomas al que todavía no se había traducido a pesar de ser un clásico del género. La novela anticipa por temas y estructura la más famosa 1984 que Orwell publicaría unos años más tarde.
Kallocaína nos introduce en un futuro gris, dominado por un Estado policial que llega a invadir la esfera privada de los ciudadanos suprimiendo toda forma de libertad, pero también es una historia de amor, de las más conmovedoras y sorprendentemente moderna. En 2013 la obra recibió el Premio Nacional de Traducción.
Irene Antón, editora de Errata Natura, recomienda:
Para un ruiseñor (novela)
Maria van Rysselberghe
Errata Naturae (9,50 euros)
Maria van Rysselberghe es una de las más fascinantes escritoras “secretas” de todos los tiempos. En su obra Para un ruiseñor, preserva como nadie la felicidad pasada: es capaz de aprehenderla, de retratar el relámpago y estudiarlo en su mínima duración y conservar su luz, y, por supuesto, de encontrar las palabras más precisas para compartir esa felicidad con nosotros y así conseguir que también nos ilumine. Sin duda, pocos libros tan delicados, intensos y luminosos como este.
Marian Womack, editora de Nevsky, recomienda:
Una edad difícil (relatos)
Anna Starobinets
Nevsky (19 euros)
El primer libro publicado en castellano de una autora de referencia del horror y la fantasía oscura en Rusia. Una edad difícil es una colección de ocho relatos perturbadores que se mueven entre la ciencia ficción clásica, el terror doméstico y el elemento fantástico que, de forma inesperada, se cruza en la realidad. Starobinets ha ganado los premios más importantes en Rusia, y la progresiva traducción de su obra a la lengua inglesa garantizan un futuro prometedor para una joven a la que se ha comparado con Philip K. Dick, Neil Gaiman o Stephen King, pero cuya escritura desborda personalidad propia.
Elena Medel, editora de La Bella Varsovia, recomienda:
Introducción a todo (poesía)
Berta García Faet
La Bella Varsovia (10 euros)
Aseguraba Susan Sontag que desconocía para qué servía su trabajo, y Berta García Faet parte de ese tanteo firme —ese saber pero no saber, frágil y firme— en un libro sobre el amor y la escritura, sobre el deseo y la soledad. Me interesan los poetas capaces de retomar las obsesiones de siempre, las compartidas, y resituar el punto de vista, e innovar desde la forma de decir: la palabra tiene la palabra. Los poemas de Introducción a todo se mecen con las oleadas de un lenguaje que utilizamos cada día, con el ritmo de esas palabras fijadas como nuestras, y a la vez con unas imágenes febriles, visionarias. Hay un equilibrio bello y terrible en la poesía de Berta García Faet, en el decir que es también el cómo decir: ese que necesitamos para la supervivencia.
Tipps Literatura by Bartleby & Co © Ana S. Pareja + editoras invitadas – Berlín Amateurs – diciembre 2014
SOBRE EL AUTOR:
¡Síguenos y comparte!
[DISPLAY_ULTIMATE_SOCIAL_ICONS]
Hola, me llamo Concha Pelayo y soy escritora. Tengo varias obras publicadas. Las más recientes:”Relatos imposibles”, 2018 “Cartas sin vuelta” 2016 .
He publicado 12 obras en solitario y participado en diferentes antologías.
Me gustaría contactar con vosotros, si es posible.
Saludos cordiales.
Concha
conchapelayorapado@gmail.com